[掲示板へもどる]
一括表示

  [No.9109] Den-enchofu 投稿者:   投稿日:2015/06/25(Thu) 00:17:36
Den-enchofu (画像サイズ: 640×480 42kB)
撮影データ ( Exif情報表示)
撮影カメラNintendoDS

田園調布の交差点のローマ字表記です。田園都市開発の玉川台の
開発中、東急目蒲線「調布駅」開業に因み「田園調布」と呼ばれる
ようになったのですが「-」の位置がおかしいと思いませんか?Dennen-
chofuが正解ではないのかと!!・・交差点の表記が、こうなっている
せいでしょうか?スーパーなどもDen-・・・になっています。


  [No.9110] Re: Den-enchofu 投稿者:おこぜ   投稿日:2015/06/26(Fri) 07:04:38

デネンと読めてしまうからかも。DENONという電気メーカー名も元々はデンオンでしたが,デノンと読む人が多くなり(かな?),今はデノンに改名しています。


  [No.9111] Re: Den-enchofu 投稿者:常陸国暇人   投稿日:2015/06/26(Fri) 07:25:19

「ン(n,m)」のあとの母音を書くときの表記法(の一種)ですね。

denen でねん
dennen でんねん
den'en でんえん ←den-enはこのバリエーション


  [No.9112] Re: Den-enchofu 投稿者:雲助2号   投稿日:2015/06/26(Fri) 07:35:47

> 田園調布の交差点のローマ字表記です。田園都市開発の玉川台の
> 開発中、東急目蒲線「調布駅」開業に因み「田園調布」と呼ばれる
> ようになったのですが「-」の位置がおかしいと思いませんか?Dennen-
> chofuが正解ではないのかと!!・・交差点の表記が、こうなっている
> せいでしょうか?スーパーなどもDen-・・・になっています。

「-」を取ると「デネンチョーフ」、あなたのスペルだと「デンネンチョーフ」となってしまうのでは。
あえて「-」を入れ、「デン」と「エン」を分けるのは、地名のローマ字表記ではよくあることてす。


  [No.9113] Re: Den-enchofu 投稿者:わらじい   投稿日:2015/06/26(Fri) 08:55:06

これはローマ字読みで「でねんちょうふ」にならない為の「-」だと思いますよ。


  [No.9114] Re: Den-enchofu 投稿者:   投稿日:2015/06/26(Fri) 15:48:01

なるほど(PON
じゃぁ東急バスのように「Den−en−chofu」が一番いいのかなぁ?
エンチョーフ違和感のばっかり気になっていたけどデネン−チョーフは
もっと困るなぁ。字になって初めて分かった。
ご指摘、ありがとさんです。。


  [No.9115] Re: Den-enchofu 投稿者:つきのわぐま   《URL》   投稿日:2015/06/26(Fri) 21:04:24

オマケですが…

信越化学工業
Shin-Etsu Chemical Co. Ltd.

山陰合同銀行
San-In Godo Bank Ltd.


  [No.9145] Re: Den-enchofu 投稿者:ななし   投稿日:2015/07/04(Sat) 23:14:42

よく考えれば東急田園都市線も'Den-en-toshiLine'と表記されていますね。